From my experience, most olim parents either raise children who prefer to read in English or in Hebrew. It’s the rare child who likes to read in both languages. For example, my children preferred to read in Hebrew. I hope this post will help both the parents of children who prefer to read in Hebrew and those who prefer to read in English.
English children’s books translated into Hebrew
can useful for both types of readers. I wanted
my children to experience the books that I enjoyed as a child so I read to them in English. Of course, there were only so many books that I could read to them. Eventually, I had to “bite the bullet” and watch them read some of my favorite English classics in Hebrew. I was happy that they were reading my favorite books even if they were not in English .
For those of you whose children prefer reading in English , there is also an advantage to having them read books translated from the English. Some olim children feel overwhelmed by the idea of reading a whole book in Hebrew. A lot of the stress is relieved when they already know the plot and the characters in a translated book. The book becomes much easier to read.
can useful for both types of readers. I wanted
my children to experience the books that I enjoyed as a child so I read to them in English. Of course, there were only so many books that I could read to them. Eventually, I had to “bite the bullet” and watch them read some of my favorite English classics in Hebrew. I was happy that they were reading my favorite books even if they were not in English .
For those of you whose children prefer reading in English , there is also an advantage to having them read books translated from the English. Some olim children feel overwhelmed by the idea of reading a whole book in Hebrew. A lot of the stress is relieved when they already know the plot and the characters in a translated book. The book becomes much easier to read.
Although most people know that the Harry Potter series and the Percy Jackson series have been translated into Hebrew, there are many classics that have been translated that you might not know about. Here is a list of ten American, British and Canadian classic children's books that have been translated into Hebrew.
Anne of Green Gables/
האסופית
Ballet Shoes/
נעלי בלט
Charlotte's Web/
חוות הקסמים
חוות הקסמים
The Giver/
המעניק
Holes/
בורות
A Bear Called Paddington/
דב ושמו פדינגטון
The Railway Children/
ילדי המסילה
Our Rina (14.5 y/o) is one of those rare ones. Since she learned to read (in both languages simultaneously) she has always read books in both languages if available. She is very amused by the discrepancies in the translations.
ReplyDeleteImpressive! Rina should think about becoming a translator.
DeleteAs always, your post is great - super-informative and well-written.
ReplyDeleteSigned, You Know Who.
Thanks you very much for sharing these links. Will definitely check this out..
ReplyDeleteמדביר
Would you know how I could purchase a copy of Charlotte's web in Hebrew? I work in schools in the US on multilingual language awareness and am developing a unit of study on Charlotte's Web in many languages. Thank you!
ReplyDeletedo you know if Archie comics are available in Hebrew? I found these really work for kids who are reluctant readers
ReplyDelete